Idioms & proverbs https://www.biet.edu.vn/index.php?option=com_content&view=category&id=76&Itemid=606&lang=vi Thu, 09 May 2024 16:02:29 +0700 Joomla! - Open Source Content Management vi-vn VÀI CÂU NÓI DIỄN TẢ CẢM XÚC BẰNG TIẾNG ANH https://www.biet.edu.vn/index.php?option=com_content&view=article&id=582:vai-cau-noi-dien-ta-cam-xuc-bang-tieng-anh&catid=76&Itemid=606&lang=vi https://www.biet.edu.vn/index.php?option=com_content&view=article&id=582:vai-cau-noi-dien-ta-cam-xuc-bang-tieng-anh&catid=76&Itemid=606&lang=vi


1. … sick as a parrot …: Rất thất vọng …
   E.g: She was sick as a parrot when she heard that she failed the final exam
          (Cô ấy rất thất vọng khi nghe mình đã rớt kỳ thi cuối cùng)

2. … see red …: nổi giận, bực mình …
   E.g: This news made his boss see red (Tin này làm sếp của anh ấy nổi giận)

3. … be hopping mad …: Giận sôi gan
   E.g: The father was hopping mad of his son (Người cha giận sôi gan vì con trai mình)

4. … cheesed off …: Bực mình, khó chịu …
   E.g: I was really cheesed off when my daughter came home too late
          (Tôi thực sự bực mình/khó chịu) khi con gái tôi về nhà quá muộn)

5. … not on speaking terms with someone…: Bất hòa đến mức không nói chuyện với ai …
   E.g: My parents are not on speaking terms with each other now after debatement
          (Lúc này cha mẹ tôi bất hòa đến mức không nói chuyện với nhau sau khi tranh luận)

6. rub someone up the wrong way: Chọc tức ai ..
   E.g: Please don’t rub him up the wrong way! (Vui lòng đừng chọc tức anh ấy nữa!)

7. … in the seventh heaven …: Vui sướng tuyệt trần …
   E.g: The child was in the seventh heaven when she met her parents
          (Đứa trẻ vui sướng tuyệt trần khi gặp được ba mẹ của nó)

]]>
tanchi@biet.edu.vn (tanchi) Idioms & proverbs Fri, 25 Aug 2017 10:02:46 +0700
99 TỤC NGỮ https://www.biet.edu.vn/index.php?option=com_content&view=article&id=439:99-tuc-ngu&catid=76&Itemid=606&lang=vi https://www.biet.edu.vn/index.php?option=com_content&view=article&id=439:99-tuc-ngu&catid=76&Itemid=606&lang=vi

1. Man proposes, god disposes (Mưu sự tại nhân, thành sự tại thiên)
2. Easy come, easy go (Dễ được, dễ mất)
3. Ill-gotten, ill-spent (Của thiên, trả địa)
4. Too much knowledge makes the head bald  (Biết nhiều mau già)
5. Poverty parts friends (Giàu sang lắm kẻ lại nhà, khó nằm giữa chợ chẳng ma nào tìm)
6. A rolling stone gathers no moss (Một nghề thì sống, đống nghề thì chết)
7. Look before you leap (Cẩn tắc vô ưu)
8. Adversity brings wisdom (Cái khó ló cái khôn)
9. Everything is good in its season (Măng mọc có lứa, người ta có thì)
10. In for a penny, in for a pound (Được voi đòi tiên)
11. A penny saved, a penny gained (Đồng tiền tiết kiệm là đồng tiền kiếm được)
12. No bees, no honey; no work, no money (Tay làm hàm nhai, tay quai miệng trễ)
13. Diamond cuts  diamond (Vỏ quýt dày có móng tay nhọn)
14. Every little helps (Góp gió thành bão)
15. A word is enough to a wise (Người khôn nói ít hiểu nhiều)
16. Blood is thicker than water (Một giọt máu đào hơn ao nước lã)
17. Never put off tomorrow what you can do today (Việc hôm nay chớ để ngày mai)
18. An eye for an eye, a tooth for a tooth (Gậy ông đập lưng ông / ăn miếng trả miếng)
19. A clean hand wants no washing (Cây ngay không sợ chết đứng)
20. Neck or nothing (Không vào hang cọp sao bắt được cọp)
21. Laughter is the best medicine (Một nụ cười bằng mười thang thuốc bổ)
22. We reap as we sow (Bụng làm, dạ chịu / Gieo gió gặp bão)
23. Lucky at cards, unlucky in love (Đỏ bạc, đen tình)
24. Stronger by rice, daring by money (Mạnh vì gạo, bạo vì tiền)
25. Fire proves gold, adversity proves men (Lửa thử vàng, gian nan thử sức)
26. Empty vessels make most sound (Thùng rỗng kêu to)
27. Words are but Wind (Lời nói gió bay)
28. A flow will have an ebb (Sông có khúc, người có lúc)
29. It is the first step that counts (Vạn sự khởi đầu nan)
30. Calamity is man's true touchstone (Vô hoạn nạn bất anh hùng)
31. United we stand, divided we fall  (Đoàn kết thì sống, chia rẽ thì chết)
32. Don't trouble trouble till trouble troubles you  (Sinh sự, sự sinh)
33. Beating around the bush (Vòng vo tam quốc)
34. Prevention is better than cure (Phòng bệnh hơn chữa bệnh)
35. So much to do, so little done (Lực bất tòng tâm)
36. He who excuses himself, accuses himself  (Có tật giật mình)
37. Silence is golden (Im lặng là vàng)
38. Walls have ears (Tai vách mạch rừng)
39. The higher you climb, the greater you fall (Trèo cao té đau)
40. Beauty dies and fades away (Cái nết đánh chết cái đẹp)
41. Don't let the fox guard the hen house (Giao trứng cho ác)
42. More haste, less speed (Giục tốc bất đạt)
43. Fine words butter no parsnips (Có thực mới vực được đạo)
44. So many men, so many minds (Chín người, mười ý)
45. The proof of the pudding is in the eating (Đường dài mới biết ngựa hay)
46. Men make houses, women make sweet homes (Đàn ông xây nhà, đàn bà xây tổ ấm)
47. Constant dripping wears away stone (Nước chảy đá mòn)
48. Never say die (Chớ thấy sóng cả mà ngã tay chèo)
49. Nightingales will not sing in a cage (Thà làm chim sẻ trên cành, còn hơn sống kiếp hoàng oanh trong lồng)
50. Love me little, love me long (Càng thắm thì càng chóng phai, thoang thoảng hoa nhài càng đượm thơm lâu)
51. Cross the stream where it is shallowest (Làm người phải đắn phải đo, phải cân nặng nhẹ phải dò nông sâu)
52. Cut your coat according to your cloth (Liệu cơm gắp mắm)
53. Cleanliness is next to godliness (Nhà sạch thì mát, bát sạch ngon cơm)
54. Courtesy costs nothing (Lời nói chẳng mất tiền mua, lựa lời mà nói cho vừa lòng nhau)
55. Bitter pills may have blessed effects (Thuốc đắng dã tật)
56. Handsome is as handsome does (Tốt gỗ hơn tốt nước sơn)
57. Don't count your chickens before they hatch (Chưa đẻ đã đặt tên)
58. In times of prosperity friends will be plenty, in times of adversity not one in twenty
      (Giàu sang nhiều kẻ tới nhà, khó khăn nên nỗi ruột rà xa nhau)
59. Where there is a will, there is a way (Nơi nào có ý chí, nơi đó có con đường)
60. A bird in the hand is worth two in the bush (Thà rằng được sẻ trên tay, còn hơn được hứa trên mây hạc vàng)
61. Ring out the old, ring in the new (Tống cựu nghênh tân)
62. New one in, old one out  (Có mới, nới cũ)
63. Opportunities are hard to seize (Thời qua đi, cơ hội khó tìm)
64. Tit For Tat (Ăn miếng trả miếng)
65. Rats desert a falling house (Cháy nhà mới ra mặt chuột)
66. A friend in need is a friend indeed (Gian nan mới hiểu lòng người)
67. It is the first step that costs (Vạn sự khởi đầu nan)
68. Love me, love my dog (Yêu người yêu cả đường đi, ghét người ghét cả tông ti họ hàng)
69. There's no smoke without fire (Không có lửa làm sao có khói)
70. A bad begining makes a good ending  (Đầu xuôi, đuôi lọt)
71. To be on cloud nine (Hạnh phúc như ở trên mây)
72. As poor as a church mouse (Nghèo rớt mồng tơi)
73. Every cloud has a silver lining (Họa dã phúc dã)
74. Together we can change the world (Một cây làm chẳng nên non, ba cây chụm lại nên hòn núi cao)
75. One scabby sheep is enough to spoil the whole flock (Con sâu làm rầu nồi canh)
76. Necessity is the mother of invention (Cái khó ló cái khôn)
77. Birds of a feather flock together (Ngưu tầm ngưu, mã tầm mã)
78. Where there's life, there's hope (Còn nước còn tát)
79. A blessing in disguise (Trong cái rủi có cái may)
80. Grasp all, lose all (Tham thì thâm)
81. A good wife makes a good husband (Vợ khôn ngoan làm quan cho chồng)
82. You scratch my back and I'll scratch yours (Có qua có lại mới toại lòng nhau)
83. Great minds think alike (Chí lớn thường gặp nhau)
84. A bad compromise is better than a good lawsuit (Dĩ hòa vi quí)
85. Diligence is the mother of good fortune (Có công mài sắt có ngày nên kim)
86. A flow will have an ebb (Sông có khúc người có lúc)
87. A miss is as good as a mile (Sai một ly đi một dặm)
88. A rolling stone gathers no moss (Nhất nghệ tinh, nhất thân vinh)
89. One good turn deserves another (Ở hiền gặp lành)
90. He who laughs today may weep tomorrow (Cười người chớ vội cười lâu. Cười người hôm trước hôm sau người cười)
91. Behind every great man, there is a great woman (Thuận vợ thuận chồng tát biển Đông cũng cạn)
92. Actions speak louder than words (Làm hay hơn nói)
93. A picture is worth a thousand words (Nói có sách, mách có chứng)
94. Old friends and old wine are best (Bạn cũ bạn tốt , rượu cũ rượu ngon)
95. The grass is always greener on the other side of the fence (Đứng núi này trông núi nọ)
96. Fire is a good servant but a bad master (Đừng đùa với lửa)
97. A clean hand wants no washing (Cây ngay không sợ chết đứng)
98. Every cloud has a silver lining (Trong họa có phúc)
99. When in the Rome, do as the Romans do (Nhập gia tùy tục)

 

]]>
tanchi@biet.edu.vn (tanchi) Idioms & proverbs Mon, 09 Sep 2013 13:07:51 +0700
IDIOM VỚI BETWEEN https://www.biet.edu.vn/index.php?option=com_content&view=article&id=409:idiom-voi-between&catid=76&Itemid=606&lang=vi https://www.biet.edu.vn/index.php?option=com_content&view=article&id=409:idiom-voi-between&catid=76&Itemid=606&lang=vi

Thông thường giới từ hoặc trạng từ between đều có nghĩa là Ở GIỮA (hai người hoặc hai vật). Nhưng thành ngữ của between hoàn toàn khác. "between a rock and a hard place" = to be in a difficult position to make a decision (đang ở trong tình huống khó quyết định/khó xử)
Ví dụ: I don't want to tell my friend that I lost his book. He'll be angry if I tell him or angry if I don't. I am between a rock and a hard place (Tôi không muốn nói cho bạn tôi biết rằng tôi đã làm mất sách của anh ấy. Nói hay không nói anh ấy đều giận. Tôi đang ở trong tình trạng khó xử)


]]>
tanchi@biet.edu.vn (tanchi) Idioms & proverbs Thu, 30 May 2013 09:28:19 +0700
IDIOM VỚI BREATHE https://www.biet.edu.vn/index.php?option=com_content&view=article&id=408:idiom-voi-breathe&catid=76&Itemid=606&lang=vi https://www.biet.edu.vn/index.php?option=com_content&view=article&id=408:idiom-voi-breathe&catid=76&Itemid=606&lang=vi

Chúng ta dùng To not breathe a word about something để dặn dò ai giữ bí mật về một điều gì

Ví du: Please don't breathe a word to my mother about my bad math mark (Vui lòng đừng thổ lộ với mẹ tôi về môn toán thấp điểm của tôi nhé)

]]>
tanchi@biet.edu.vn (tanchi) Idioms & proverbs Sun, 26 May 2013 12:03:32 +0700
IDIOM VỚI BEG https://www.biet.edu.vn/index.php?option=com_content&view=article&id=407:idiom-voi-beg&catid=76&Itemid=606&lang=vi https://www.biet.edu.vn/index.php?option=com_content&view=article&id=407:idiom-voi-beg&catid=76&Itemid=606&lang=vi

Chúng ta dùng câu I beg your pardon để yêu cầu ai lặp lại điều họ đã nói mà chúng ta nghe không rõ.

]]>
tanchi@biet.edu.vn (tanchi) Idioms & proverbs Sun, 26 May 2013 11:52:12 +0700
PROVERBS AND FAMOUS SAYINGS https://www.biet.edu.vn/index.php?option=com_content&view=article&id=357:proverbs-and-famous-sayings&catid=76&Itemid=606&lang=vi https://www.biet.edu.vn/index.php?option=com_content&view=article&id=357:proverbs-and-famous-sayings&catid=76&Itemid=606&lang=vi

1. A jealous woman believes everything her passion suggests
    Một người đàn bà ghen tin tưởng mọi thứ do cảm xúc của nàng đưa đến.
    .                                                                                             – JOHN GAY –


2. You have to love to her jealousy, but to much jealousy will kill that love.
    Có yêu mới ghen, nhưng quá ghen sẽ giết chết tình yêu của mình.
                                                                                                  -  Vô danh -
3. Faint heart never seizes fair lady.
    Con tim nhút nhát không bao giờ chiếm được phụ nữ xinh đẹp.
                                                                                        – MIGUEL DE CERVANTES –
4. Jealousy is always born with love, but it doesn’t always die with love.
    Ghen tuông luôn sinh ra cùng ái tình, nhưng không phải lúc nào nó cũng chết theo ái tình.
                                                                                          – LAROCHEFOUCAULD –
5. Look before you leap.
    Suy nghĩ kỹ trước khi hành động.
                                                                                                       - Tục ngữ -
6. What soberness conceals, drunkenness reaveals
    Ăn lúc đói, nói lúc say.    
7. What is doing at all is worth doing well.
    Ăn đến nơi làm đến chốn.
8. Stolen pleasures are sweetest.
    Ăn vụng ngon miệng.
9. The first given money is a wise one.
    Đồng tiền đi trước là đồng tiền khôn.
                                                                                              - Tục ngữ Việt Nam –
10. If you don’t revenge a man, send him a beautiful woman.
      Nếu không trả thù một người đàn ông thì hãy gửi cho hắn một người đàn bà đẹp.
                                                                                               - Danh ngôn Ả Rập -
11. Fasting comes after feasting.
     Cuộc đời lên voi xuống chó mấy hồi.
                                                                                               - Tục ngữ Việt Nam -
12. When poverty comes in at the door, love flies out of the window.
13. He that has a full purse never wanted a friend - Giàu điếc sang đui.
14. Poverty parts friends. - Giàu sang lắm kẻ tới nhà, khó nằm giữa chợ chẳng ma nào nhìn.
15. Poverty isn’t a shame, but being ashamed of it is. - Nghèo không nhục nhưng xấu hổ vì nghèo mới nhục.
16. A clean fast is better than a dirty breakfast. - Nghèo mà quân tử còn hơn giàu mà tiểu nhân.
17. Want makes a strife between man and wife. - Nghèo túng làm tan vỡ hạnh phúc gia đình.
18. Sow the wind and reap the whirl wind - Gieo gió thì gặt bão.
19. He gives twice who gives in a trice. - Giúp đỡ sốt sắng khác nào giúp 2 lần.
20. Everybody’s business is nobody’s business. - Cha chung không ai khóc.
21. Do as you would be done by. - Thương người như thể thương thân.
22. You can help the other people with your property if you’re rich enough. But if you are poor, you can still help them with your heart - Nếu giàu có bạn cho của; Nếu nghèo khó bạn cho lòng.
23. A talented man without virtue is useless. A virtuous man without talent will find it difficult to do anything.
      Có tài mà không có đức là người vô dụng, có đức mà không có tài làm việc gì cũng khó.
24. A man with a godden heart is noble even when he is ill-dressed.
      Người có tấm long vàng thì dù ăn mặc rách rưới vẫn cao quý.
25. Beauty is the first present nature gives to women and the first it takes away.
      Sắc đẹp là tặng phẩm đầu tiên mà tạo hóa ban cho phụ nữ và cũng là thứ đầu tiên mà tạo hóa cướp đi.
                                                                                                        - MÉRÉ -
26. Never love unless you can bear with all the faults of man!
      Đừng bao giờ yêu nếu bạn không chịu được hết lỗi lầm của đàn ông.
                                                                                             – THOMAS CAMPION –
27. Love me love my dog. - Yêu nhau yêu cả đường đi.
28. Beautiful wife is the person’s wife, bad wife is my wife. - Vợ đẹp là vợ người ta.
29. Today I love you more than yesterday and less than tomorrow.
      Hôm nay anh (em) yêu em (anh) hơn hôm qua và ít hơn ngày mai.
30. Beauty without virtue is a rose without fragrance.
      Đẹp mà không đức hạnh chẳng khác nào hoa hồng không có hương thơm vậy.
                                                                                                 - Tục ngữ Mỹ -
31. Kiss are the language of love. - Nụ hôn là ngôn ngữ của tình yêu.
32. Life is the flower of which love is the money. - Tình yêu là mật ngọt của cuộc đời.
33. Spare the rod and spoil the child. - Yêu cho roi cho vọt, ghét cho ngọt cho bùi.
34. Beauty lies in lover’s eyes. - Yêu nhau mọi việc chẳng nề, dẫu 100 chỗ lệch cũng kê cho bằng.
35. To err is human being. - Nhân vô thập toàn.
36. Beautiful words are more precious than jewels. - Tặng nhau những lời hay còn quý hơn tặng trân châu bảo ngọc.
37. It is easier to find out property than a honest word. - Ngàn vàng dễ kiếm, lời tốt khó tìm.
38. You needn’t talk much to a clever man. - Với người hiểu biết chỉ nửa lời là đủ.
39. A bad compromise is better than a good lawsuit. - Dĩ hòa vi quý – một câu nhịn chin câu lành.
40. If you are find of flattery, you are caught in flatterer’s tramp. - Thích nghe nịnh là làm mồi cho kẻ nịnh.
41. A good name is sooner lost than won. - Mua danh 3 vạn, bán danh 3 đồng.
42. A thief passes for a gentleman when stealing has made him rich.
      Đồng tiền không phấn không hồ, đồng tiền khéo điểm khéo tô mặt người.
43. Experience must be bought. - Kinh nghiệm được trả giá bằng mồ hôi và nước mắt.
44. Better to ask the way than go astray. - Muốn biết phải hỏi.
45. Sympathy is the godden key that unlocks the heats of others. -Cảm tình là chìa khóa vàng mở cửa trái tim người khác.
                                                                                                 – E. C Mc KENZIE –
46. Love and friendship give birth to talent. - Tình yêu và tình bạn làm nảy nở thiên tài.
47. Talent is working, working, working ceaselessly. - Tài năng là làm việc, làm việc  và làm việc không ngừng.
48. Hidden talent doesn’t bring about fame. - Tài năng ẩn giấu không may lại tiếng tăm.
49. Poverty creates talent, but riches robs it. - Nghèo khó sinh ra thiên tài, giàu có cướp mất nó.
50. No ambition and desire, no genius. - Không có khát vọng thì không có thiên tài.
51. A rolling stone gathers no moss. - Đá lăn nhiều thì rêu chẳng bám được.
52. Prevention is better than cure. - Phòng bệnh hơn chữa bệnh.
53. All professions are useful. - Nghề nào cũng quý.
54. That cat would eat fish but is unwilling to wet her feet. - Ngồi mát ăn bát vàng.
55. The less one loves a woman, the surer one is of prossessing her.
      Ta càng yêu nàng ít bao nhiêu ta càng chắc chắn chiếm hữu nàng bấy nhiêu.
56. Time is money. - Thời gian là vàng bạc.

]]>
tanchi@biet.edu.vn (tanchi) Idioms & proverbs Tue, 02 Apr 2013 07:30:04 +0700
THÀNH NGỮ VÀ TỤC NGỮ TIẾNG ANH VỀ TÌNH YÊU https://www.biet.edu.vn/index.php?option=com_content&view=article&id=224:thanh-ngu-va-tuc-ngu-tieng-anh-ve-tinh-yeu&catid=76&Itemid=606&lang=vi https://www.biet.edu.vn/index.php?option=com_content&view=article&id=224:thanh-ngu-va-tuc-ngu-tieng-anh-ve-tinh-yeu&catid=76&Itemid=606&lang=vi

- You may only be one person to the world but you may be the world to one person.
   Bạn có thể chỉ là một người đối với thế giới này nhưng bạn có thể là cả một thế giới đối với ai đó.

- You know you love someone when you cannot put into words how they make you feel.
   Bạn sẽ nhận biết bạn yêu ai đó khi bạn không nói nên lời mà là cảm giác của bạn thế nào thôi.

- All the wealth of the world could not buy you a friend, not pay you for the loss of one.
  Tất cả của cải trên thế gian này không mua được một người bạn, cũng như không thể trả lại cho bạn những gì đã mất.

- A woman falls in love through her ears, a man through his eyes.
   Con gái yêu bằng tai, con trai yêu bằng mắt.

- A great lover is not one who loves many, but one who loves one woman for life.
  Một người yêu vĩ đại không phải là người yêu nhiều người mà là yêu một người suốt đời.

- Believe in the spirit of love… it can heal all things.
  Hãy tin vào mãnh lực của tình yêu vì điều đó có thể hàn gắn mọi thứ.

- Don’t stop giving love even if you don’t receive it! Smile and have patience!
  Đừng ngừng yêu cho dù bạn không nhận được nó. Hãy mỉm cười và kiên nhẫn.

- You know when you love someone when you want them to be happy event if their happiness means that you’re not part of it.
  Yêu là muốn người mình yêu được hạnh phúc và tìm hạnh phúc của mình trong hạnh phúc của người mình yêu.

- Frendship often ends in love, but love in frendship-never.
  Tình bạn có thể đi đến tình yêu, nhưng không có điều ngược lại.

- How can you love another if you don’t love yourself?
  Làm sao có thể yêu người khác nếu bạn không yêu chính mình?
 
- Hate has a reason for everything but love is unreasonable.
  Sự thù ghét là nguyên nhân cho nhiều thứ khác nhưng tình yêu thì không thể.

- I’d give up my life if I could command one smile of your eyes, one touch of your hand.
  Anh sẽ từ bỏ tất cả trên cuộc đời này để đổi lại được nhìn thấy em cười và được nắm tay em.

- I would rather be poor and in love with you, than being rich and not having anyone.
  Anh thà nghèo mà còn được yêu em còn hơn giàu có mà cô độc.

- I looked at your face… my heart jumped all over the place.
  Khi nhìn em, tim anh như loạn nhịp.

- In lover’s sky, all stars are eclipsed by the eyes of the one you love.
  Khi yêu, tất cả mọi thứ đều bị che khuất bởi con mắt của người bạn yêu.

- It only takes a second to say I love you, but it will take a lifetime to show you how much.
  Chỉ mất 1 giây để anh nói yêu em nhưng phải mất cả cuộc đời để anh chứng tỏ điều đó.
]]>
tanchi@biet.edu.vn (tanchi) Idioms & proverbs Tue, 19 Feb 2013 10:51:26 +0700
HÃY CÙNG THƯỞNG THỨC MỘT SỐ IDIOMS NỮA NHÉ! https://www.biet.edu.vn/index.php?option=com_content&view=article&id=223:hay-cung-thuong-thuc-mot-so-idioms-nua-nhe&catid=76&Itemid=606&lang=vi https://www.biet.edu.vn/index.php?option=com_content&view=article&id=223:hay-cung-thuong-thuc-mot-so-idioms-nua-nhe&catid=76&Itemid=606&lang=vi


24. Cold turkey = Stop doing something immediately
25. A while back = Several weeks or months in the past
26. Red – handed = To be caught in the act of doing something wrong
27. Beggars can’t be choosers = One needs to be thankful for what one gets free.
28. Bite the bullet = To bravely face a difficult situation
29. Beating a dead horse = Engage in useless argument or activity
30. Kill two birds with one stone = Take care of two matters with an action.

31. Beat around (about) the bush = Speak indirectly or in an advoding manner
32. Down – to – earth = Someone who is practical, sincere and honest
33. Quick buck = Fast and easy profit.
34. Play it by ear = Do something without planning ahead
35. The lowdown = The inside truth about something
36. A piece of cake = Refers to something being very easy to do
38. Off base = wrong or inappropriate
39. Wrong side of the tracks = The poor part of town
40. The red herring = Something irrelevant mean to take the attention away from a more serious matter
41. Pink slip = A notice of termination from a workplace
42. Back stabber = One who attacks people unfairly and while showing a friendly face in front of them
43. Brought the farm = Passed away = Died
44. Beside the point = Not relevant to the subject being discussed
45. Birds and bees = Refers to reproductive maths, sex
46. Lame duck = Refers to a politician who has lost re-election and only serving out the reminder of his term
47. Clip one's wings = Restricting or stopping someone from doing something
48. Birdeye view = See something from a high point of view
49. Birthday suit = To be completely naked with no clothes on
50. Go bananas = Begin acting crazy or silly
51. In the red = A negative balance in an account or a budget
52. Green with envy = To be extremely jealous or envious of someone
53. Sitting duck = Someone who is an easy target for attacks fro his enemies
54. White lie = An untrue statement that is made to advoid hurting someone’s feelings
55. Pay through the nose = Pay a high price
56. At the end of one’s rope = To be at the limits of one’s ability to have no more options
57. At fault = To be responsible or blamed for something
58. Bark up the wrong tree = Make the wrong assumption to make a mistake
59. Cool as a cucumber = To be very calm and relaxed in a tense situation
60. Green thumb = To be very good with plants and flowers
61. Be shaken up = To be bothered or disturbed
62. With flying colors = To do something with great success
63. All along = All the time
64. An arm and a leg = A large amount of money used when referring to how much something costs.
65. Chicken out = To get scared of engaging into something (Running away from something)
66. Big cheese = An important or powerful person
67. Once in a blue moon = Something that doesn’t happen very often, a rare occurrence
68. Bite the dust = Break down or be defeated
69. No spring chicken = Refers to someone already advanced in age, with a lot of life experience
70. Give someone the green light = Give someone the permission to do something
71. Bend over backwards = Try very hard
72. Break the ice = Change an uneasy situation in a more relaxed one
73. Back out = Withdraw from an agreement or promise
74. All at once = Suddenly without warning
75. Brush with the law = A brief experience with the police because of a criminal act
76. Between the rock and a hard place = To be in a difficult situation with no solution
77. Birds of a feather flock together = The same types of individual like to hang out together is often used in reference to lawless char
78. Like a bat out of the hell = Leaving a place really fast
79. White elephant = A project that has no value, a waste of money.
]]>
tanchi@biet.edu.vn (tanchi) Idioms & proverbs Tue, 19 Feb 2013 10:50:05 +0700
THỈNH THOẢNG CHÚNG TA NÊN HỌC VÀI IDIOMS https://www.biet.edu.vn/index.php?option=com_content&view=article&id=222:thinh-thoang-chung-ta-nen-hoc-vai-idioms&catid=76&Itemid=606&lang=vi https://www.biet.edu.vn/index.php?option=com_content&view=article&id=222:thinh-thoang-chung-ta-nen-hoc-vai-idioms&catid=76&Itemid=606&lang=vi

VUI VUI VỚI IDIOMS

1. Ticked pink = To be really pleased with something
2. Call of nature = The need to go to the toilet (Nhu cầu thôi thúc phải đi vệ sinh)
3. Eat like a bird = Eat a small amount of food
4. Black sheep = A member of a family or group who is considered bad or inferior by the other members (Một thành viên bị các thành viên khác trong một tổ chức hoặc gia đình đánh giá thấp)
5. on the same wavelength = Share the same thoughts as another person (Có cùng suy nghĩ với người khác)
6. Pecking order = The chain of superiority where the more powerful people are telling the less powerful ones what to do (Hệ thống dây chuyền quan trọng trong đó người có chức vụ quan trọng ra lệnh cho người có chức vụ thấp hơn làm việc)
7. Blowing smoke = Say something with no substance (Nói điều gì đó mà không có chứng cứ vững chắc)
8. Bring up = Introduce a subject into a discussion (Đưa một chủ đề ra để thảo luận)
9. Chicken feed = A very small amount (Một số lượng rất nhỏ)
10. Break fresh ground = Deal with something in a fresh, new way (Giải quyết điều gì theo cách mới và tích cực)
11. Be fishy = To be strange or suspicious (Xa lạ hoặc tỏ ra nghi ngờ)
12. A hot potato = A situation that may cause problems for persons (Một tình huống có thể gây rắc rối cho người khác)
13. Blow it = To fail at something (Thất bại điều gì)
14. Bite the hand that feeds you = To repay kindness with wrong
15. All ears = eager to listen to (háo hức lắng nghe)
16. Bring home the bacon = Earning the money that supports the family (Kiếm tiền nuôi sống gia đình)
17. Space cadet = a person who is out of touch with reality (Người không thực tế)
18. At odds = To be in disagreement
19. Make ends meet = To have enough income to pay the bills (Đủ ngân sách để trả các chi phí)
20. Money talks = Refers to money having influence over people (Ám chỉ tiền có ảnh hưởng đến ai đó)
21. Have your duck in a row = To be prepared
22. Throw your weight around = To use authority or influence in a way that annoys people around you (Bằng cách nào đó dùng quyền hoặc ảnh hưởng của mình làm người khác bực mình (chi phối người khác)
23. Back on one’s feet = To return to good finance or physical health
]]>
tanchi@biet.edu.vn (tanchi) Idioms & proverbs Tue, 19 Feb 2013 10:48:43 +0700